TOOL IMPRACTICAL I | OBJECT | 19 x 4,4 x 12 cm | 2017
A glasses – an optical device, a kind of prosthesis; by being they evoke (not)presence of their owner; the meanings surfacing here are a play on a culture: third eye of some near-sighted deity or perhaps an effect of some horrifying mutation? Not(presence) of owner is in a some way painful: I think that an impression made by this object is similar to phantom pains. Paradoxical, traumatic feeling of a limb that is no more there. How can something that does not exist hurt so much? Perhaps the third eye also never existed, it was just a paranoia of a madman who believed in its existence. Schizophrenia that brings about and produces phantoms. A question – what is more “real”, what has a greater importance in a case of a mental sickness: a phantom, paranoia or a matter, facts? These aspects are competing without a chance for a resolution. There is also another story of this object, very personal, as probable and improbable as are other stories that we can spin around this object. There is a sickness, there is lack of sickness. And that is a meaning and a reason of that opening of the matter – to archeologise, to think about genesis, to search for whatever is in an essence of that matter-meaning and yet is separated as a history, associations, aspects and modus. |
PRZYRZĄD NIEPRAKTYCZNY I | OBIEKT | 19 x 4,4 x 12 cm | 2017
Okulary-przyrząd optyczny, rodzaj protezy; przez swoją obecność ewokują (nie)obecność właściciela; sensy tutaj powołane są igraszką z tym co zastane w kulturze: trzecie oko jakiegoś niedowidzącego bóstwa, a może efekt zatrważającej mutacji? (Nie)obecność właściciela jest w pewien sposób bolesna: sądzę, że wrażenie jakie generuje ten obiekt lokuje się gdzieś w sferze bólów fantomowych. Paradoksalne, traumatyczne odczucia członka ciała, którego jest ktoś pozbawiony. Jak może boleć coś co nie istnieje? A może trzecie oko również nigdy nie istniało, było paranoją szaleńca, który był przekonany o jego istnieniu. Schizofrenia powodująca i powołująca fantomy. I ponownie: co jest bardziej „realne”, co ma mocniejszy status „bytu” w przypadku „choroby” psychicznej: fantom, paranoja czy materia, faktografia? Te aspekty walczą ze sobą nigdy nie mając szans na rozstrzygnięcie „sporu”. Jest też inna historia tego obiektu, bardzo prywatna, bardzo osobna, równie prawomocna i równie nieprawomocna, jak wszelkie inne domniemania jakie można snuć o tym obiekcie. Jest tam choroba, a może właśnie jej brak. I to jest ów sens i cel otwarcia materii: celem jest powołanie archeologii, myślenia o genezie, gestu dociekania tego co w samym meritum tej materii a co zarazem jest ulokowane poza nią. Jako historia, skojarzenia, narracje, aspekty, modusy. |
TOOL IMPRACTICAL II | OBJECT | 7 x 5 cm | 2017
A stopper – a device used to measure a short lengths of time (a kind of a prosthesis as well – that helps to realise a flow of time); what does it measure and on what kind of scale, where is an end to this measuring, what does the measuring? It all remains unclear. Once again we see an apparition, due to a mal/dysfunction of measuring device we can realise arbitrariness of all arrangements (in this case – the units of time), that do not posses material attributes and are totally abstract and yet they determine our actions, thoughts and our being itself. We are witnesses of a count down to the eternity. |
PRZYRZĄD NIEPRAKTYCZNY II | OBIEKT | 7 x 5 cm | 2017
Stoper-przyrząd służący do odmierzania krótkich odcinków czasu (również rodzaj protezy-pomocy przy orientacji upływu czasu); co odmierza i jaką miarą, jakim systemem się posługuje, gdzie leży granica tego odmierzania? To pozostaje nieokreślone. Ponownie mamy do czynienia ze zjawą, poprzez dysfunkcję przyrządu jako przyrządu pomiarowego można zdać sobie sprawę z umowności wszelkich ustaleń (w tym przypadku: jednostki czasu), które choć nie mają cech ewidentnie materialnych i są na wskroś abstrakcyjne to kierują poczynaniami i wyznaczają szlaki myślenia, działania, istnienia. Jesteśmy tutaj świadkami odliczania ku nieskończoności. |