MEDICAMENTS | PHARMACEUTICAL BOTTLES, DEVOTIONALS | OBJECTS | 2012
Repeatedly, one is under the impression that even the names of diseases possess some mysterious properties and contacts with infected people are perceived as transgression or even breaking a taboo. An illness which attacks globally is an illness of the body. It does not imply anything spiritual and additionally, it brutally makes us realize that a body is a mere body. It's hard to state clearly what effect has faith in the course of the disease in patients, and determine the border of a saint item. Bottles are filled with powdered devotional items purchased in the warehouse. |
MEDYKAMENTY | BUTELKI FARMACEUTYCZNE, DEWOCJONALIA | OBIEKTY | 2012
Niejednokrotnie odnosi się wrażenie, że już same nazwy chorób posiadają tajemnicze właściwości, a kontakt z osobą zainfekowaną odbierany jest jako przekroczenie pewnej granicy, a nawet złamanie tabu. Choroba uderzająca kompleksowo jest chorobą ciała, co nie tylko nie dowodzi niczego duchowego, lecz w sposób brutalny uświadamia, że ciało jest tylko ciałem. Ciężko jednoznacznie stwierdzić jaki wpływ ma wiara na przebieg choroby u pacjentów, a także określić gdzie przebiega granica przedmiotu świętego. Butelki wypełnione są sproszkowanymi dewocjonaliami zakupionymi w hurtowni. |
|